Astuce !

Pour toute recherche dans LMDP, ouvrez ALPHABET : accès direct à quelque 1000 documents

 

LMDP

langue maternelle * documents pédagogiques

Ressources pour la classe de français dans l'enseignement secondaire

 http://docpedagfrancais.be/*  Écrivez-nous

Échange, recherche, formation

  

ACCUEIL
Ouvrir un numéro en ligne

ALPHABET

Index de tous les fichiers LMDP

COIN LECTURE

livre du mois, bibliographie, programmes, sites...

LIBRAIRIE

livres recensés depuis janvier 2001

ARCHIVES:

  89 articles parus dans LMDP, mis à jour

JULIBEL, le français d'aujourd'hui : plus de 9000 fiches

Base de données initiée à la rédaction de LMDP

Julibel - recherche * Julibel - mode d'emploi

SOMMAIRE 

numéros parus depuis 1990

 

Les Bleus ont marqué les esprits; ils ont aussi marqué des buts.

[Entendu sur FR2 à propos de la coupe du tournoi Hassan II remportée par l'équipe nationale de France en juin 2000] 

 Lexique et syntaxe * Premier degré

 Article paru dans le numéro 57 (juin 1988) de LMDP. Actualisé et complété : mars 2005   Mise à jour 08.2017

© LMDP * Copie autorisée pour usage pédagogique non lucratif et avec mention de la source

 Objectifs :

 a. Montrer qu’un même verbe prend des significations différentes selon le contexte dans lequel il est employé.

Exemples :

PERDRE - Je perds mon temps. Le réservoir perd.

GAGNER– Le joueur a gagné (remporté) le trophée. L’orateur gagne (progresse) en assurance.

 

b.         Enrichir le vocabulaire

En recherchant les synonymes d’un verbe employé dans des structures différentes. Exemples : Je perds (gaspille) mon temps. Le réservoir perd (fuit). Il a gagné (remporté) la Coupe. Tu gagnes (progresses) en assurance.

En précisant la différence de sens entre deux noms dérivés d’un même verbe : Il prononce mal – La prononciation incorrecte. Le juge prononce la sentence - Le prononcé de la sentence.

 1. Lire et observer le lien entre le sens et la structure 

a. Les négociateurs ont convenu de se revoir.

b. Tu dois bien convenir que ce type est dangereux.

c. Ta cravate ne convient guère à ton costume !

d. Il convient que tu viennes (ou : il convient de venir).

e. La date que tu proposes ne me convient pas !

Dans quelle(s) phrase(s) [P] le verbe convenir a-t-il pour synonyme : être souhaitable, reconnaître (admettre, avouer), décider, être assorti à, satisfaire ?

Dans b. & d., on a que + P’ (+ subordonnée) ; quelle(s) autre(s) P peuvent être construites avec que + P’ ?

Dans d., le IL est dit ‘impersonnel’ : il ne remplace pas un nom (idem dans il faut, il y a, il pleut...) : quelle autre P peut-on transformer en P impersonnelle ? (Avec quel

auxiliaire : être ? avoir ? Que devient alors le sujet du verbe convenir ?)

 

a.   J’apprends à ma fille à tricoter.

b.   Ma fille apprend à tricoter.

c.   Mon voisin m’a appris que la guerre était déclarée.

d. Comme ce gamin apprend vite !

e. Le professeur apprend aux élèves les diverses significations de certains verbes.

 Distinguer les phrases où apprendre signifie :

 *    acquérir une connaissance, une capacité...

 *   transmettre une connaissance, une capacité...

 

  

a. Le pansement colle à la peau. Il s’est inscrit au parti démocrate.

b. L’orchestre commence le mouvement lent de la symphonie. L’acide ronge le marbre.

c. Le chançard : il a empoché le gros lot ! Le cargo se dirige vers le large.

d. Ces deux pays vont-ils enfin arrêter les hostilités ? Le gouverneur a destitué provisoirement le fonctionnaire indélicat. Accroche ton veston au portemanteau ! 

Dans chaque groupe de phrases, un même verbe peut remplacer les verbes ou expressions soulignés.

Recherchons ce synonyme commun.

   2. Ecrire...

TENIR: L’armoire tient à la cloison. Le chef tient au bon ordre. Le succès tient parfois à peu de choses. Le gosse tient vraiment de sa maman! Je tiens la nouvelle d'une personne bien informée. Nous tenons enfin la solution! Je tiens à vous remercier. Le ciment n'a pas tenu. A-t-il tenu sa promesse?

 COMPTER: Tu es en train de compter tes sous. Il sait déjà compter de 1 à 100 ! Le comité des fêtes compte sur le beau temps. Pour moi, tu comptes pour beaucoup ! L’enfant comptait sur ses doigts. Vous comptez revenir quand ?

 REVENIR: Il revient de Perpignan. Je reviens à ma première solution. L'orateur est revenu sur ce sujet.  Se taire, cela revient à trahir! Ça revient cher, les vacances à la côte!

 Quel synonyme (ou expression équivalente) peut-on donner à ces verbes dans leur différents contextes ?

 Proposition pour un texte suivi :

Bernard, le frérot !

Joséphine tient dans ses bras son petit frère. Elle tient énormément à ce joli Bernard! Celui-ci tient plutôt de son père. Mais papa ne tient pas trop à en tirer vanité. Lui aussi tient à la compagnie de Bernard: il le promène en le tenant par la main. Ce petit tient vraiment beaucoup de place dans le cœur de tous!

 Essayons de composer un texte cohérent avec « compter », « revenir », et avec d’autres verbes parmi ceux qui ont été observés ci-dessus !

 Du verbe au nom, du nom au verbe...

 Exemple : L’action de tirer : tir ou tirage ?

La cheminée tire mal. Le mauvais ? de la cheminée.

La revue tire à 10000 exemplaire. Un ? de 10000 exemplaires.

L’artillerie ennemie tire sur nos positions. Le ? de l’artillerie.

 Composons de courtes phrases avec les verbes ci-contre, de façon à distinguer : 

Adhérer :                     adhésion ou adhérence ?

Prolonger :                   prolongement ou prolongation?

Raffiner :                      raffinage ou raffinement ?

Blanchir :                     blanchissage ou blanchiment ?

Monter :                      montage ou montée ?

Charger :                     charge ou chargement ?

Arrêter : arrêt ou arrestation ?

Echouer :  échec ou échouage (échouement) ?

Plonger :   plongeon ou plongée ?

Porter :  port ou portage ?

Lever : levée ou levage ?

Saisir : saisissement ou saisie ?

3. Lever l’ambiguïté...

 Hors contexte, comment comprendre ? 

Elles prennent l’eau. Cela peut signifier :

Les chaussures, les embarcations... prennent l’eau.

Ou bien : Les campeuses prennent l’eau à la fontaine.

 Tu m’as manqué. Cela peut signifier :

Tu aurais pu m’aider, me tirer d’embarras ! Mais tu étais absent. Tu m’as bien manqué !

Ou bien : Maladroit que tu es ! Tu voulais m’atteindre avec ton revolver à eau. Mais tu m’as manqué ! (Ici manqué peut prendre la marque du féminin... ; mais pas dans le cas précédent).

 Et ces phrases, comment les interpréter ? 

Nous avons monté l’escalier.

Ils ont été saisis.

L’armée s’est rendue à Berlin.

Il doit pleuvoir.

 

Voir aussi l’article sur « la polysémie du verbe » (de la 1re à la 6e) :

http://docpedagfrancais.be/Sitelmdp/polverbe.html

 

Autres articles parus dans LMDP :

http://docpedagfrancais.be/Sitelmdp/archives.html

 

LMDP

langue maternelle * documents pédagogiques

Ressources pour la classe de français dans l'enseignement secondaire

 http://docpedagfrancais.be/*  Écrivez-nous

Échange, recherche, formation

  

ACCUEIL
Ouvrir un numéro en ligne

ALPHABET

Index de tous les fichiers LMDP

COIN LECTURE

livre du mois, bibliographie, programmes, sites...

LIBRAIRIE

livres recensés depuis janvier 2001

ARCHIVES:

  89 articles parus dans LMDP, mis à jour

JULIBEL, le français d'aujourd'hui : plus de 9000 fiches

Base de données initiée à la rédaction de LMDP

Julibel - recherche * Julibel - mode d'emploi

SOMMAIRE 

numéros parus depuis 1990